黄灿然小站七周年精华一次带走
【上读按】遵循互联网原教旨主义精神,我们是不喜欢微信公众号这种形式的,封闭的系统,难看的链接,构成了一个个信息黑洞。但黄灿然老师在微信平台上经营多年的小站里,确实有很多宝贝。大家去自取吧。
黄灿然小站七周年 | 分类总目录
一本巨型杂志,一座微型图书馆
黄灿然诗
──────────
冥想集 灵魂集 奇迹集 发现集
洞背集 苟活集(暂名)
黄灿然文
──────────
黄灿然译
──────────
译诗 译文
黄灿然荐
──────────
荐诗
───────
当代诗 外国诗
荐文
*───────*
诗人&诗论 随笔 小说 人物
音乐 宗教&人生 历史&哲学&政治 语言&翻译
作家自述 书单 艺术&摄影
纪念/诗朗诵/杂事/分享
黄灿然诗
───────
冥想集
游泳池畔的冥想
暨南大学时代诗选
夏天的下午
女儿
彼特拉克的叹息
祖 先(诗2首)
序曲
恶人在走运生活在起飞 (诗2首)
家园 ──给吕德安
一生就是这样在泪水中
拒绝
献给约瑟夫·布罗茨基的哀歌
关于婚姻生活的叙述
灵魂集
你没错,但你错了(诗2首)
爱上巴赫那天(诗2首)
但今夜你将失眠
删改
翻译
杜甫(诗2首)
夕阳下
白诚
半斤雨水
流动的鲜花
致大海
孤独
亲密的时刻
秋日怀友(诗2首)
患难
香港八年(诗13首)
在茶餐厅里
听一个离婚妇人诉说
他们都曾经热情地投入生活
面包店员之歌
苦闷和患难
看海的人
葱
在黎明中(诗4首)
名家志
我的灵魂(诗2首)
来自黑暗
奇迹集
让我告诉你我怎样生活
怕 怕(诗2首)
现在让我们去爱一个老人
现在让我们去爱街上任何一样东西
九种爱
自由 & 颂歌(诗2首)
来生
这么美(诗3首)
纯真
不烦恼怎么办(诗10首)
静水深流(诗17首)
我不抱怨黑夜(诗2首)
这一刻
你是人
我的世界(诗3首)
阻碍
母亲的礼物
端午节(诗2首)
雨点(诗2首)
母亲
小街
新年快乐
奇迹和颂歌
诗 28 首
听着:生活像一个火炉(诗 8 首)
新年快乐|黄灿然读《颂歌》
倾听
静水深流的故事
发现集
不要抹死一只蚂蚁
怀念不快乐(诗2首)
我一代人都埋没了(诗2首)
加缪说佛
小狗挽诗(2首)
不上班多好(诗2首)
外国老诗人
一个女人也许会破绽百出,但做母亲肯定没有漏洞
桑丘睡眠颂
在医院(诗5首)
海味店口
我认识一个女人
国王电车
相信使他飞跃
时刻
伟大的鼓励
同质|恢复
因为一切都是幻觉(诗 4 首)
太平山上
洞背集
洞背村诗四首
淘淘(诗2首)
永远小跑的丁路
和平共处(洞背村诗3首)
英雄史诗
一生(洞背村诗3首)
狗兄弟(洞背村诗3首)
车主们(洞背村诗3首)
雾里雾外(诗 22 首)
一年一首洞背诗
诗 5 首
也许是自欺(诗9首)
纪念母亲(诗4首)
无限(诗4首)
苟活集
苟活者(诗9首)
诗6首
灵魂人物(诗2首)
诗九首
黄灿然文
───────
黄灿然:自述
黄灿然:看山又不是山
黄灿然:我的衣食父母
原创重刊︱黄灿然:我的衣食父母
黄灿然:在两大传统的阴影下
黄灿然:诗歌的技艺与诗人的感受力
黄灿然:歌德的智慧及其他
黄灿然:王寅的裂变
黄灿然:苏珊·桑塔格与中国知识分子
原创重刊|黄灿然:二读《一滴泪》
黄灿然:鲁迅作为一个标准
黄灿然:为什么要读经典?
黄灿然:再谈《为什么读经典》
图文版|那些可以终生阅读的诗集
黄灿然:那些可以终生阅读的诗集
黄灿然:好诗实际上没有标准
黄灿然:理解翻译
黄灿然:给未来的译者——谈翻译的十个条件
关于巫宁坤|译诗中的现代敏感
黄灿然:一本权威而新锐的英汉词典
新词典不如旧词典
关于《同时》书名翻译的通信
黄灿然:译得多好都不够好
黄灿然:城市作为世界(论卡瓦菲斯)
黄灿然:外部压力下的自然发声──论曼德尔施塔姆
黄灿然:希望进入之处
黄灿然 :两个桶比一个桶更容易提
黄灿然:犁过开垦地
黄灿然:大作家式的批评家
黄灿然:花毯的探索者(谈沃尔科特)
黄灿然:J.M.库切的文论
黄灿然:《小于一》译后记
黄灿然:《一只狼在放哨:阿巴斯诗集》译后记
黄灿然:“讲世界无法否定的新真理”
黄灿然:“衰退中的文化的伟大诗人”
黄灿然:《斯宾诺莎》推荐序
黄灿然:排斥一切,保持纯粹(谈奈保尔)
黄灿然:在香港读书(附问答)
黄灿然:伟大的小书店
影响麦克尤恩的五本书
洞背之见|黄灿然:波德莱尔与时装批评
德兰修女“人生戒律 ”的来龙去脉
索因卡论鲍勃·迪伦得奖
《读点翻译,学点英语》(1)
轻松一下|黄灿然:名人论名人
黄灿然:关于香烟广告的笑话
访谈
黄灿然访谈:枯燥使灵魂长智慧(鲁毅)
黄灿然谈《小于一》:一个诗人对一个帝国的高度
黄灿然、徐芜城谈《奇迹集》(文字版)
黄灿然:书房
黄灿然访谈:作家才能是环境限制不了的
黄灿然访谈:此中有真正的精神严肃性 (肖海鸥)
译诗
───────
伟大的诗|沃尔科特:世界之光(黄灿然译)
伟大的诗|特朗斯特罗姆:舒伯特风格(黄灿然译)
伟大的诗︱拉博:形象(黄灿然译)
伟大的诗 | 布莱希特:致后代(黄灿然译)
伟大的诗| 辛波丝卡:桥上的人们(黄灿然译)
扎加耶夫斯基:自画像(黄灿然译)
扎加耶夫斯基诗19首(黄灿然译)
扎加耶夫斯基:弗美尔的小女孩(黄灿然译)
巴列霍:我要谈谈希望(黄灿然译)
巴列霍:蜘蛛(黄灿然译)
巴列霍:有些日子我感到一种强烈的(黄灿然译)
巴列霍:愤怒把一个男人捣碎成很多男孩
巴列霍:让百万富翁赤裸裸走路(黄灿然译)
布罗茨基:那晚,我们围坐在篝火旁(黄灿然译)
布罗茨基诗27首(黄灿然译)
布罗茨基:一九八零年五月二十四日(黄灿然译)
卡瓦菲斯:尼科里(黄灿然译)
卡瓦菲斯:伊萨卡岛(黄灿然译)
卡瓦菲斯:二十世纪“离散”文学的杰出代表
卡瓦菲斯: 流亡者(黄灿然译)
卡瓦菲斯:在时间改变他们之前(黄灿然译)
卡瓦菲斯:知名哲学家的弟子(黄灿然译)
好诗重刊|奥登: 阿喀琉斯的盾牌(黄灿然译)
奥登:诗11首
奥登: 布谷小颂(黄灿然译)
曼德尔施塔姆:给安娜·阿赫玛托娃(黄灿然译)
曼德尔施塔姆:树梢摇荡欢笑,虽然注定要被砍掉
曼德尔施塔姆:我应当只读儿童书(黄灿然译)
曼德尔施塔姆:马蹄铁的发现者(黄灿然译)
苏佩维埃尔:血中变形记(黄灿然译)
苏佩维埃尔诗10首(黄灿然译)
特朗斯特罗姆诗27首(黄灿然译)
荷尔德林:思想最深刻的人,爱最活生生的事物
里尔克:在动物听觉深处建立一座庙宇(黄灿然译)
聂鲁达:相爱是那么短暂,相忘是那么长久
聂鲁达:我将给你带来一篮篮的吻(黄灿然译)
聂鲁达:在这里我爱你(黄灿然译)
聂鲁达:我喜欢你默默无言(黄灿然译)
聂鲁达:我们甚至丧失(黄灿然 译)
聂鲁达:绝望的歌(黄灿然译)
蒙塔莱:也许有一天清晨(黄灿然译)
阿米亥:上帝怜悯幼儿园的孩子(黄灿然译)
贾科莫·莱奥帕尔迪诗3首(黄灿然译)
蒂姆·利尔本诗5首(黄灿然译)
莎士比亚:回忆你甜蜜的爱(黄灿然译)
保罗·策兰诗12首(黄灿然译)
保罗·策兰诗5首(黄灿然 译)
路易斯·塞尔努达:漫游者(黄灿然译)
辛波丝卡诗25首(黄灿然译)
辛波丝卡:赞美姐姐(黄灿然译)
吉尔伯特:辩护状(黄灿然译)
叶芝诗9首(黄灿然译)
勒内·夏尔诗八首(黄灿然译)
米沃什:咒文(黄灿然译)
米沃什:诗14首(黄灿然译)
布莱希特:德国(黄灿然译)
拉封丹:追逐幸运女神的人(黄灿然译)
马查多:画像(黄灿然译)
菲利普·雅科泰:空气中的声音(黄灿然译)
费林盖蒂:长街(黄灿然 译)
费林盖蒂:狗(黄灿然 译)
费林盖蒂:我在等待(黄灿然 译)
费林盖蒂:罗马也不是这个样子(黄灿然译)
费林盖蒂:消逝的世界的图像(黄灿然译)
阿巴斯:我有一千个理由做坏人(黄灿然译)
阿巴斯:晚年(黄灿然译)
阿巴斯:还乡记(黄灿然译)
阿巴斯:诗30首(黄灿然译)
布莱希特:关于可怜的布莱希特(黄灿然译)
布莱希特:汉娜·卡什之歌(黄灿然译)
布莱希特:诗10首(黄灿然译)
布莱希特诗 9 首(黄灿然译)
希尼:我高升即是我沦亡(黄灿然 译)
希尼:一个自然主义者之死(黄灿然译)
希尼:进入黑暗之门(黄灿然译)
希尼:希望和历史押韵(黄灿然译)
希尼:我抚摸这块隆起的省份(黄灿然译)
希尼:诗 9 首(黄灿然译)
希尼:乌戈利诺(黄灿然 译)
希尼:斯威尼飞逃(黄灿然 译)
希尼:格兰莫尔十四行诗(黄灿然 译)
希尼:诗11首(黄灿然 译)
希尼:诗10首(黄灿然 译)
鲁米:为爱的激情所困扰的人无牵挂(黄灿然 译)
鲁米:爱应该永远冲上云霄(黄灿然 译)
鲁米:当你寻找宝石你就是宝石(黄灿然 译)
鲁米:用长臂敲天空的门(黄灿然 译)
鲁米:爱只是发生(黄灿然 译)
麦克迪尔米德:诗4首(黄灿然 译)
约翰·克莱尔:诗4首(黄灿然 译)
里尔克:你必须改变你的生命(黄灿然 译)
博尔赫斯:几乎是最后审判(黄灿然 译)
里尔克:因为看啊(黄灿然 译)
新译|巴列霍二首(黄灿然 译)
伟大的诗 | 保罗·策兰:死亡赋格(黄灿然 译)
黄灿然:4首早期译诗
卡瓦菲斯:德米特里厄斯国王(黄灿然 译)
卡瓦菲斯:当大危机来临(黄灿然 译)
博尔赫斯诗5首(黄灿然 译)
布莱希特:赞成世界谣(黄灿然 译)
布莱希特:鉴于本城的环境(黄灿然 译)
布莱希特:政权的焦虑(黄灿然 译)
布莱希特:在黑暗的时代(黄灿然 译)
布莱希特:恶魔的面具(黄灿然 译)
莱奥帕尔迪:死者的合唱(黄灿然 译)
好诗重刊|吉尔伯特:辩护状(黄灿然 译)
保罗·策兰:诗20首(黄灿然 译)
“肉体,请记住……”卡瓦菲斯诗21首(黄灿然 译)
“伊萨卡赐予你如此神奇的旅行”卡瓦菲斯诗15首(黄灿然 译)
“是石头决定开花的时候了”保罗·策兰诗22首(黄灿然 译)
费林盖蒂:自传(黄灿然 译)
费林盖蒂:心灵的科尼岛(黄灿然 译)
菲利普·雅科泰诗10首(黄灿然 译)
“在时间改变他们之前……”卡瓦菲斯诗13首(黄灿然 译)
扎加耶夫斯基:尝试赞美这残缺的世界(黄灿然 译)
曼德尔施塔姆:八行诗七首(黄灿然 译)
曼德尔施塔姆:这里是恐怖在写作(黄灿然 译)
曼德尔施塔姆:因为奴隶克服恐惧就自由了(黄灿然 译)
阿特伍德:日渐衰老的女诗人坐在阳台上(黄灿然 译)
布雷滕巴赫等6位诗人20首诗(黄灿然 译)
帕特里克·莱恩:诗4首(黄灿然 译)
曼德尔施塔姆:十二行诗十五首(黄灿然 译)
阿尔·珀迪:诗4首(黄灿然译)
莫·范黛安诗4首(黄灿然 译)
曼德尔施塔姆诗13首(黄灿然 译)
译文
───────
布罗茨基:论曼德尔施塔姆夫人(黄灿然译)
布罗茨基:论曼德尔施塔姆(黄灿然译)
布罗茨基:在但丁的阴影下(黄灿然译)
布罗茨基:一座改名城市的指南(黄灿然译)
布罗茨基:论二十世纪俄罗斯文学(黄灿然译)
布罗茨基:论恶与顺从(黄灿然译)
布罗茨基:论W. H. 奥登(黄灿然译)
布罗茨基:论独裁(黄灿然译)
布罗茨基:论陀思妥耶夫斯基(黄灿然译)
布罗茨基:论沃尔科特(黄灿然译)
米沃什论布罗茨基:他从高处看人生(黄灿然译)
米沃什:废墟与诗歌(黄灿然译)
米沃什:生物学课(黄灿然译)
米沃什:薇依、孩子、作家的责任(黄灿然译)
米沃什:流亡札记(黄灿然译)
米沃什:当代作家像一群狗在追逐一只机械兔(黄灿然 译)
米沃什:冷静思考帕斯捷尔纳克(黄灿然 译)
米沃什:反对不能理解的诗歌(黄灿然 译)
米沃什:在不断的惊奇中(黄灿然 译)
米沃什:一个文化工作者(黄灿然 译)
米沃什:舍斯托夫,或绝望的纯粹性(黄灿然译)
希尼:1971年圣诞节(黄灿然译)
希尼:布罗茨基总能使谈话立即“垂直起飞”
希尼:论曼德尔施塔姆(黄灿然译)
曼德尔施塔姆语录(黄灿然等译)
曼德尔施塔姆:弗朗索瓦·维庸(黄灿然译)
卡尔维诺:弗朗西斯·蓬热(黄灿然译)
卡尔维诺:论博尔赫斯(黄灿然译)
卡尔维诺:蒙塔莱的悬崖(黄灿然译)
卡尔维诺:海明威与我们(黄灿然译)
卡尔维诺:为什么读经典(黄灿然译)
君特·格拉斯:《铁皮鼓》回顾,或作者的双重见证
君特·格拉斯:我们社会中艺术家的言论自由
萨尔曼·拉什迪:论君特·格拉斯(黄灿然译)
苏珊·桑塔格:他像一枚导弹落在我们中间
苏珊·桑塔格:摄影小结(黄灿然译)
苏珊·桑塔格:论西蒙娜·薇依(黄灿然译)
苏珊·桑塔格:一九二六年……(黄灿然译)
苏珊·桑塔格:文字的良心 ( 黄灿然译 )
苏珊·桑塔格:照片创造同情不亚于照片减少同情(黄灿然 译)
苏珊·桑塔格:“摄影式观看” (黄灿然 译)
苏珊·桑塔格:理解根植于有能力说不(黄灿然译)
W.H.奥登:C.P.卡瓦菲斯(黄灿然译)
哈罗德·布鲁姆纪念小辑
哈罗德·布鲁姆语录(黄灿然译)
哈罗德·布鲁姆:如何读,为什么读(黄灿然译)
哈罗德·布鲁姆:弗兰纳里·奥康纳(黄灿然译)
哈罗德·布鲁姆:《果戈理的妻子》(黄灿然译)
阿巴多谈自己|众音乐家谈阿巴多(黄灿然译)
T.S.艾略特论西蒙娜·薇依:近似圣徒的天才
爱德华·萨义德:追忆演奏年华(黄灿然译)
萨义德:关于流亡的省思(黄灿然译)
阿历克西耶维奇:寻找永恒的人(代简历)
诺奖得主阿历克西耶维奇自白(黄灿然译)
达顿:古尔德的狂喜(黄灿然译)
大江健三郎:这五十年与我的文学(黄灿然译)
黄灿然:说吧,纳博科夫
以雅品俗──辛波丝卡散文4篇(黄灿然译)
辛波丝卡:每次我们离家,狗就会充满绝望
辛波丝卡:伟大的爱情(黄灿然译)
J.M.库切:保罗·策兰和他的译者(黄灿然译)
J.M.库切:君特·格拉斯与“威廉·古斯特洛夫”号(黄灿然译)
J.M.库切:罗伯特·瓦尔泽(黄灿然译)
J.M.库切:他写了那些书然后死去(黄灿然译)
J.M.库切:瓦尔特·本雅明及其“拱廊计划”(黄灿然译)
J.M.库切:布鲁诺·舒尔茨(黄灿然译)
爱德华·赫希:诗艺(黄灿然译)
蕾·达尔温:C.P.卡瓦菲斯小传(黄灿然译)
沃尔科特:我对诗歌已无所求(黄灿然译)
希尼:世纪和千年的米沃什(黄灿然译)
希尼:相信诗歌(黄灿然译)
希尼:叶芝作为榜样?(黄灿然译)
希尼:论W. B. 叶芝和巴利李塔楼(黄灿然译)
希尼:约瑟夫·布罗茨基(黄灿然 译)
希尼:诺曼·麦凯格(黄灿然译)
希尼:向艾略特学习(黄灿然译)
希尼:诗歌的纠正(黄灿然译)
希尼:把感觉带入文字(黄灿然译)
希尼:持久的狄伦?(黄灿然译)
希尼:舌头的管辖(黄灿然译)
诗人论诗(黄灿然 译)
奈保尔:我写《毕司沃斯先生的房子》(黄灿然译)
奈保尔:成为一个作家(黄灿然译)
米什拉:奈保尔先生一家(黄灿然译)
菲利普·拉金随笔五篇(黄灿然 译)
苏珊·桑塔格:作为阅读的写作(黄灿然 译)
苏珊·桑塔格:诗与散文之争(黄灿然 译)
米沃什:西蒙娜·薇依的重要性(黄灿然 译)
米沃什:罗伯特·弗罗斯特(黄灿然 译)
哈维尔:知识分子的责任(黄灿然 译)
迈克尔·昂达吉:求婚(黄灿然 译)
苏珊·桑塔格:关于美的辩论(黄灿然 译)
希尼:走钢丝的卡尔维诺(黄灿然 译)
扎加耶夫斯基:满公车先知——金钱与知识分子(黄灿然 译)
W.B.叶芝:人的灵魂(黄灿然 译)
米沃什:关于T.S.艾略特的省思(黄灿然 译)
曼德尔施塔姆:准写和不准写的文学(黄灿然 译)
曼德尔施塔姆:法国人(黄灿然 译)
曼德尔施塔姆:诗歌就是对自身的正确的意识(黄灿然 译)
曼德尔施塔姆:达尔文的文学风格(黄灿然 译)
荐诗
───────
当代诗
多多:一个故事中有他全部的过去(诗10首)
多多:春之舞
多多:少女波尔卡(诗3首)
多多:阿姆斯特丹的河流(诗7首)
多多:当你唱出无声所在的地方
徐芜城:我的感受(诗6首)
徐芜城:失眠者与女儿(诗5首)
徐芜城:一个青年的肖像
孙文波:太阳落在马峦山(诗3首)
孙文波:没有谁能够让消失的不消失(诗4首)
孙文波:我来了,我看见,我没有留踪迹
孙文波:越是赞美,内心越是疼痛
王寅:说多了就是威胁
王寅:顺从无休无止 羞辱无人知晓
王寅:我们不再谈论抑郁症
王寅:我们缓缓苏醒 ( 诗11首 )
王寅:我的前生是一个补鞋匠
王寅:回答沉寂的无限压力(诗12首)
陈东东:海的姿态(诗5首)
陈东东:四首月亮诗
陈东东:月亮
凌越:我生来就是大嗓门(诗7首)
淮远:跳虱(诗7首)
蓝蓝:童诗10首
柏桦:自由(诗9首)
吕德安:沃角的夜和女人(诗8首)
蔡根林:东阳江
郑单衣:伪装的祝福
杜涯:除了那里我没有别的痛苦
杜涯:诗7首
周伟驰:望星空的人
周伟驰:话(长诗)
周伟驰:诗14首
臧棣:哀子诗(6首)
子梵梅:诗15首
子梵梅:诗11首
周鱼:诗5首
周鱼:病中,在被窝,想起那些黑鸟
周鱼:诗 4 首
杜绿绿:垛槠
宋琳:策兰的控诉(诗5首)
宋琳:诗15首
钟放:诗 14 首
五个香港年轻诗人
肖天步:圣颂
肖天步:坠落
蓝蓝:诗 18 首
叶美:诗 5 首
叶辉:诗 9 首
韩东:诗 18 首
孟浪:诗 24 首
陈东东:诗10首
陈东东:诗15首
袁永苹:诗11首
倪湛舸:诗9首
孟浪:背着祖国的人祖国也永远背着他
周瓒:诗10首
吕布布:诗8首
倪明:序诗
倪明:黑椅子
孙文波:诗9首
周鱼:诗12首
西西:诗11首
商禽:诗17首
叶辉:诗13首
诗人三面观(斯卡采尔、郑愁予、孟浪)
吕德安:曼凯托
吕德安:诗22首
宋琳:诗14首
宋琳:诗22首
倪明:诗10首
朱朱:诗2首
朱朱:诗12首
于小韦:诗12首
韩东:诗14首
凌越:诗8首
卞之琳:诗10首
王佐良:诗10首
穆旦:诗12首
王阳明: 人人有个圆圈(诗8首)
“花落东风懒下楼”:谢五娘诗11首
外国
伟大的诗|华兹华斯:丁登寺旁(王佐良译)
伟大的诗|迦梨陀娑:云使(金克木译)
伟大的诗|惠特曼:从这永不停息......(殷宝书译)
伟大的诗|叶芝:一九一六年复活节(查良铮译)
伟大的诗|曼德尔施塔姆:马蹄铁的发现者(黄灿然译)
伟大的诗| 辛波丝卡:桥上的人们(黄灿然译)
伟大的诗 | 保罗·策兰:死亡赋格(黄灿然 译)
密茨凯维支诗7首(孙用、景行译)
阿莱桑德雷:献给一个死去的姑娘(祝庆英译)
蒙塔莱:柠檬(吕同六译)
蒙塔莱:我们不晓得(吕同六译)
蒙塔莱诗11首(吕同六译)
布罗茨基诗歌30首(谷羽 译)
不要温和地走进那个良夜(巫宁坤译)
里尔克诗18首(冯至译)
狄伦·托马斯:以我的技巧(王央乐译)
三位诗人在不同年代里 (殷宝书译)
拜伦:海黛和唐璜(查良铮译)
帕斯捷尔纳克:诗3首(王嘎译)
三首英国现代诗(杨宪益译)
惠特曼:辉煌宁静的太阳(楚图南、李野光译)
夸西莫多诗8首(吕同六译)
聂鲁达:兄弟,跟我一起攀登而诞生(王央乐译)
戈特弗里德·贝恩:诗 10 首(贺骥译)
扎波罗茨基:卡兹别克(王嘎译)
R. S. 托马斯:诗 10 首(王佐良译)
史蒂文斯:诗 5 首(李文俊译)
沃伦:深夜读书,水银柱不断下降(李文俊译)
米沃什:冻结时期的诗篇(林洪亮译)
米沃什:着魔的古乔(林洪亮译)
巫宁坤译霍卢布诗四首
巫宁坤新译狄伦·托马斯诗七首
巫宁坤先生纪念小辑
安德拉德:诗12首(胡续冬 译)
特朗斯特罗姆:世界是一座大医院(李笠 译)
特朗斯特罗姆诗21首(李笠 译)
米沃什:但是还有书籍(杨德友 译)
米沃什:生命总是想延续而不问“为什么”(赵刚 译)
米沃什:执着于疯狂,终于获得了智慧(赵刚 译)
哈代:诗22首(刘新民 译)
法国现代诗15首(徐知免 译)
布劳提根:诗6首(肖水、陈汐 译)
荷尔德林:命定了没有地方得到安息(冯至 译)
歌德:自由思想(冯至 译)
美国现代诗5首(李文俊 译)
聂鲁达:绝不宽恕(赵振江 张广森 译)
与谢野晶子:短歌32首(尤海燕 译)
《美国现代诗选》精选(赵毅衡译)
沃伦:世事苍桑话鸟鸣(诗2首)
加里·斯奈德诗三首
金斯堡:加里福尼亚超级市场
黛尼丝·莱维托芙:诗四首
柯尔索:天上最慢的云给你母亲引路
西奥多·罗斯克:诗三首
罗伯特·克里利:诗六首
卡尔·夏皮罗:诗二首
爱德华·道恩:情歌
雷克思洛斯:在哪颗行星上
E.A.罗宾森:诗三首
埃兹拉·庞德:诗 6 首(赵毅衡译)
罗伯特·弗洛斯特:诗12首(赵毅衡译)
威廉·斯塔福德:强有力的事物(赵毅衡译)
詹姆士·赖特:幸福(赵毅衡译)
荐文
───────
诗人&诗论
王佐良:一个中国诗人
张枣谈诗(黄灿然)
萧涤非:《读诗三札记》──论曹植、阮籍、谢灵运
陈寅恪:论韩愈
冯至:论杜诗和它的遭遇
肯尼思·雷克斯罗斯:杜甫的诗(邓宁立译)
朱光潜:陶渊明
孙康宜:揭开陶潜的面具(陈磊译)
孙康宜:复活诗歌抒情传统的陶渊明(上)
孙康宜:复活诗歌抒情传统的陶渊明(下)
吉川幸次郎:阮籍传(骆玉明译)
吉川幸次郎:杜甫小传(李庆 译)
多多:被埋葬的中国诗人(1972—1978)
徐芜城:诗是一种叙述现实的特殊方式
徐芜城:试评《但今夜你将失眠》
臧棣、桑克、周瓒:但今夜你将失眠
王寅:顺从无休无止 羞辱无人知晓
陈东东:诗和散文
陈东东:一个北方艺术家
吕正惠:宋词的再评价
吕正惠:被唐诗和宋词夹杀的宋诗
扬之水:《诗经别裁》前言
陈世骧:原兴:兼论中国文学特质(上)
陈世骧:原兴:兼论中国文学特质(下)
闻一多:从蜣螂转丸到宇宙意识
钱钟书:《宋诗选注》序
蓝蓝:诗人阿巴斯的凝视
梁宗岱:屈原(上)
梁宗岱:屈原(下)
冯至:奥登在武汉旅馆里“想起一个人”
海德格尔:诗是一种度测(郜元宝译)
饶宗颐:由辞以观人
张爱玲:爱默森和他的诗
吉尔伯特:谈一九六五年美国诗坛(陈祖文译)
痖弦:禅趣诗人废名
米沃什:你我都不该存在于世(赵玮婷译)
清平:孤立的美景(随笔两篇)
清平:关于截句(随笔三篇)
薄伽丘:诗歌是神学,神学也是诗歌(吕同六译)
顾随:论陶渊明
顾随论诗
马拉美谈诗(王道乾 译)
济慈:消极能力(林同济、周珏良 等译)
诺瓦利斯:人越是无助,就越是对道德和宗教敏感(高中甫 译)
勒内·夏尔:诗人是报警的孩子(雷光 译)
叶芝:人的灵魂(林骧华译)
勒韦尔迪:关于诗的思考(王忠琪 译)
歌德文学语录选(程代熙 译)
庞德:意象主义者的几“不”(裘小龙 译)
瓦莱里:纯诗(王忠琪 译)
杜甫专题
洪业:我怎样写杜甫
饶宗颐:论杜甫夔州诗
冯至:论杜诗和它的遭遇
吉川幸次郎:杜甫小传(李庆 译)
肯尼思·雷克斯罗斯:杜甫的诗(邓宁立译)
安东俊六:论杜甫的夔州诗(李寅生译)
宇文所安:杜甫(上)(贾晋华译)
宇文所安:杜甫(下)(贾晋华译)
荣格:诗人(冯川译)
罗伯特·勃莱:寻找美国的诗神(郑敏译)
勒韦尔迪:写诗不是为了消遣(王忠琪译)
狄金森:我的诗究竟有没有生命力?(薛鸿时译)
巴列霍:诗与诗人(朱景冬译)
巴列霍:我是最漆黑的顶峰(凌越)
吕叔湘:李尔和他的谐趣诗
冯至:涅卡河畔(谈荷尔德林)
海子:我热爱的诗人——荷尔德林
布罗茨基《一九八零年五月二十四日》(朵渔)
库什涅尔:关于布罗茨基(谷羽译)
W.B.叶芝:对我的创作的总介绍(柯彦玢译)
茨威格:论歌德的诗(绿原译)
卡夫卡论诗和诗人(廖伟棠辑)
朱光潜:但丁的《论俗语》
艾略特:传统与个人才能(李赋宁译)
艾略特:传统与个人才能(卞之琳译)
里尔克:诗是经验(冯至译)
瓦莱里:在伯格森葬礼上的致辞(郑春娇译)
维柯:发现真正的荷马(朱光潜译)
维柯:戏剧诗和抒情诗作者们(朱光潜译)
王佐良:莎士比亚的一首哲理诗
王佐良:今天英诗,离开现代主义已经多远
王佐良:诗人谈诗,道人所不能道
耶胡达·阿米亥谈诗歌艺术(柯彦玢、傅浩编译)
夸西莫多:我的诗学(吕同六译)
尼·费德林:与阿赫马托娃一起译《离骚》(乌兰汗译)
罗伯特·弗罗斯特:诗教(陆建德译)
劳伦斯:瞬时之诗(姚暨荣译)
薇依:诗歌必须能够真实表达那些不能写诗的人的生活(吴雅凌译)
辛波斯卡:艰巨的任务总是找上诗人(陈黎、张芬龄译)
约翰·多恩:论《诗篇》(茆卫彤译)
加缪:勒内·夏尔(王殿忠译)
布罗茨基:论沃尔科特(黄灿然译)
张爱玲:梭罗和他的诗
陈东东:现代汉诗的现代汉语
大冈信:日本的中世歌谣(尤海燕译)
金克木:论中国新诗的新途径
托马斯·卡莱尔:作为诗人的英雄(筱章译)
卞之琳:《雕虫纪历》自序
黄德海:巧笑倩兮
黄德海:秉文之德
孙文波:如果杜甫……
孙文波:汪国真的读者,可能成为艾略特的读者吗?
布罗茨基:文学憎恶重复,诗人依赖语言(王希苏 译)
圣琼·佩斯:诗人是为我们扯断习惯这根线的人(冯征 译)
里尔克:我坐着读一个诗人(冯至 译)
卞之琳:新诗与“像诗”的译诗
布雷德利:“为诗而诗”(孙越生 译)
希梅内斯:诗不是文学(文美惠 译)
布莱克:想象的世界就是永恒的世界(袁可嘉 译)
艾略特:玄学派诗人(李赋宁 译)
布鲁诺:诗歌不产生于规则,规则产生于诗歌(吕同六 译)
普希金:诗歌除了本身以外不具有任何目的(张铁夫、黄弗同 译)
毗首那他:诗是以味为灵魂的句子(金克木 译)
陈衍评钟嵘
随笔
沈从文:文学者的态度
沈从文:“天才”与“灵感”| 中国人的懒惰
沈从文: 30年政治学习,我只认识11个字
沈从文:为什么古书该加注的地方不加?
齐奥朗:活在火焰之中(凌越)
凌越:被“新信仰”扭曲的心灵
陈东东:语言的拍摄
杨绛:孔夫子的夫人
徐芜城:自己:一个最理想的观察对象
汪涌豪:在荷兰寻找斯宾诺莎
王小波:一只特立独行的猪
流沙河:美国人是我们最好的朋友(已被删)
法文版诗集《无声的城市》序言(王寅)
老有所养 || 一个美国盲人的工作 (巫宁坤)
《一滴泪》新版序(余英时)(已被删)
王佐良:文学史写法再思
学一件爱一件(杨伯峻论杨树达)
胡适:文学革命的结胎时期
傅璇琮:一种文化史的批评
好文重刊|傅璇琮:一种文化史的批评
刘梦溪:陈寅恪与《柳如是别传》(上)
刘梦溪:陈寅恪与《柳如是别传》(下)
陈寅恪:韩愈与唐代小说(程千帆译)
刘绍铭:夏志清著《中国现代小说史》中译本引言
鲁迅:从神话到唐传奇
鲁迅:从宋小说到清小说
张文江:鲁迅论“猛人”
淮远:你那一区
淮远:图书馆
淮远:做歹徒比做电台编辑有趣得多
张爱玲:谈《色,戒》
钱钟书:通感
蛋蛋:五月过去了,终于过去了
蛋蛋:散文两篇
徐芜城:面对已经团结起来的蠢人
瓦莱里:致赖内·马利亚·里尔克(郑春娇译)
瓦莱里:回忆里尔克(郑春娇译)
里尔克:我们必须委身于艰难(冯至译)
里尔克:不寂寞只是自欺(冯至译)
里尔克:给青年诗人的信(冯至译)
安徒生:光荣的荆棘路(叶君健译)
海涅论《堂·吉诃德》(钱钟书译)
博尔赫斯:阿根廷作家与传统(王永年译)
雨果:两个强盗闯进圆明园(程曾厚译)
加缪:写作的光荣(袁莉译 )
马尔克斯:影响和写作(朱景冬译)
马尔克斯:与海明威相见(王宁译)
纳博科夫:优秀读者与优秀作家 (范伟丽译)
福克纳:评海明威的《老人与海》 (李文俊译)
詹姆斯·鲍德温:村子里的陌生人 (赵苏苏译)
莫罗阿:论婚姻(傅雷译)
伯恩斯坦:我的信仰|论静默|失眠而作(林元译)
索尔·贝娄:文明的、野蛮的读者 (赵玉明译)
加缪:抵抗犬儒主义(黄馨慧译)
加缪:若有若无之间(丁世中译)
加缪:如果穷却还能有一项休闲活动(黄馨慧译)
加缪:因事件而绝望者为懦夫(黄馨慧译)
加缪:人不可能完全绝望(黄馨慧译)
加缪:绝望的人没有故乡(黄馨慧译)
加缪:我的穷困就是我特殊的财富(黄馨慧译)
加缪:我若曾经如何地受苦(黄馨慧译)
加缪:相遇安德烈·纪德(王殿忠译)
加缪:大海就在眼前(王殿忠译)
加缪:勒内·夏尔(王殿忠译)
加缪:流放海伦(王殿忠译)
蒙田:应该凭动机评价行为(辛见、沉晖译)
爱默生:自然(赵一凡译)
爱默生:美国学者(孙法理 译)
梭罗:散步(孙法理译)
梭罗:我为何生活(徐迟译)
卢梭:漫步遐想录(徐继曾译)
詹姆斯·伍德:福楼拜和现代叙述(黄远帆译)
詹姆斯·伍德:索尔·贝娄的喜剧风格(李小均译)
詹姆斯·伍德:陀思妥耶夫斯基的上帝(李小均译)
毛姆:对于某本书的思考(宋佥译)
丹尼洛·契斯:对一个青年作家的忠告(景凯旋译)
莫斯科维奇:还自然之魅(庄晨、邱寅晨译)
蕾切尔·卡森:再也没有鸟儿歌唱(吕瑞兰、李长生译)
奥尔多·利奥波德:像山那样思考(侯文蕙译)
罗伯特·瓦尔泽:欢乐之时,人何其伟大(唐文平译)
马尔克斯:拉丁美洲的孤独(张永泰译)
蕾切尔·卡逊:寂静的春天(吕瑞兰、李长生译)
张爱玲:人生
爱默生:学者的信心(赵一凡译)
茨威格:良知对抗暴力(舒昌善译)
安妮·卡森:有权保持沉默的变调(黄茜译)
鲁迅:老调子已经唱完
肖天步:美与丑
肖天步:宗教与哲学
肖天步:对时间的思考
肖天步:论公义与仁慈
肖天步:论努力与恩典
柯荣住:经济学与世俗智慧
加缪:艺术家和他的时代(王殿忠译)
劳伦斯:给她一个模式(杨自伍译)
福斯特:我的信念(程雨民译)
何怀宏:世界文学中最痛苦的文字
何怀宏:有一些好人很安静
何怀宏:力求彻底,趋向无限的帕斯卡尔
何怀宏:帕斯卡尔的三种伟大
哥尔德斯密斯:民族偏见(杨自伍译)
威拉·凯瑟:邂逅福楼拜的外甥女(李文俊译)
约翰·罗斯金:人生的奥秘及其技艺(沙铭瑶译)
余徳慧:微米经验
弗洛伊德:论无常(李俏梅译)
布罗茨基:颂扬苦闷(刘文飞译)
布罗茨基:体育场演讲(刘文飞译)
布罗茨基:哈代的诗(节选)(刘文飞译)
程抱一:对中国美学的看法
爱默生:学者的任务(赵一凡译)
松尾芭蕉:日月是百代的过客(张香山译)
契诃夫:所罗门的独白(贾植芳译)
大江健三郎:心理疗法家维吉尔(林乐常译 )
托马斯·卡莱尔:幸福(杨自伍译)
荣新江:陈寅恪先生《陈垣敦煌劫余录序》读后
田余庆:论轮台诏(上)
田余庆:论轮台诏(下)
白先勇:评夏志清《中国古典小说》
王阳明:论良知(鲍希福译)
梭罗:冬日漫步(夏济安译)
雅各比:神经症的意义(陈瑛译)
赫斯勒:道德与道德主义(罗久译)
淮远:独行莫戴帽
张隆溪:弗洛伊德的循环
圣埃克苏佩里:要创造(徐玉琴 译)
卢斯:装饰与罪恶(陈志华 译)
普鲁斯特:母亲临睡前的一吻(李恒基 译)
契诃夫文学语录(汝龙 译)
伍尔夫:班奈特先生和勃朗太太(朱虹 译)
亨利·詹姆斯:小说的艺术(巫宁坤译)
海明威:关于美国文学(董衡巽 译)
约翰逊:莎士比亚戏剧集序言(上)(李赋宁 译)
约翰逊:莎士比亚戏剧集序言(下)(潘家洵 译)
博尔赫斯:谈失明(倪华迪 译)
福克纳:此人写过几本书,但已离开人世(顾明栋 译)
威廉·詹姆士:习惯(钱满素 译)
马尔库姆·考利:“收缩你的穹苍,成为一个篷帐”(冯亦代 译)
彭剑斌:咸肉冬瓜
艾萨克·辛格:肉体和痛苦是同义词(杨怡 译)
米兰·昆德拉:小说的智慧(孟湄 译)
卡夫卡:我首先想要找的就是这样一把火(祝彦 译)
卡夫卡:写作是我根本的本质(祝彦 译)
卡夫卡:精神集中到极限时感觉不到苦思之劳(祝彦 译)
米兰·昆德拉:无把握的智慧(孟湄 译)
卡内蒂:他是对今生今世的体验和享受最准确、最深刻的人(冯文光 译)
沈昌文:《读书》杂志的五朵金花
海明威:每个人从生活里得到的一点新东西,是他留给后世的唯一遗产(董衡巽 译)
叶芝:《吉檀迦利》导言(李家真 译)
房慧真:边城
房慧真:浮岛森林
凡高:以我的固执(冯至 译)
歌德:柏拉图作为基督启示的同路人(安书祉 译)
鲍德温:土生子札记(陆兴华 译)
歌德:亚里士多德《诗学》补遗(范大灿 译)
契诃夫:托尔斯泰的完全句(汝龙 译)
福克纳:“他生前的名字是皮特”(李文俊 译)
庞德:诗与散文(罗式刚、麦任曾 译)
庞德:严肃的艺术家(罗式刚、麦任曾 译)
尤奈斯库:我越来越困难了……(李化 译)
索尔·贝娄:未来小说漫话(刘红极 译)
梅特林克:卑微者的财富(林骧华 伍蠡甫译)
施莱格尔:古典作品决不应当彻底被人了解(方苑 译)
慕拉多利:想象力与理解力(钱钟书 译)
乌纳穆诺:现实不是现实主义的那种现实(沈根发 译)
黄侃:释侠
黄侃:中国文学概谈
许慎:说文解字叙(季旭升 译)
萧继宗:拜偶像、任爱憎、认厂牌
索尔·贝娄:为什么不呢?(李纯一、索马里 译)
*小说*
艾萨克·辛格:市场街的斯宾诺莎(方平 译)
艾萨克·辛格:短暂的礼拜五(冯亦代 译)
阿兰·西利托:长跑运动员的孤独(郑启吟 译)
詹姆斯·鲍德温:桑尼的布鲁士(蔡慧 译)
丘东平:慢一点悔改也好
世界最好的短篇小说家最好的短篇小说
彭剑斌:林中奇遇
霍桑:威克菲尔德(黄建人 译)
人物
何怀宏:梭罗和他的湖
朱光潜:陶渊明
余英时:犹记风吹水上鳞——敬悼钱宾四师
余英时:钱穆的学术精神
余英时:陈寅恪的学术精神
陆谷孙:好词典的第一要素是查得率高(黄春宇)
香港:我知道的愈多,就愈有感情|梁文道专访小思
杨绛:记傅雷
杨绛:记杨必
杨绛:她的自述
陈毓贤:《洪业传》出版以后
周兴陆:洪业《杜甫:中国最伟大的诗人》出版史
李佳怿:沈从文与他的抒情考古学
汪曾祺:沈从文先生在西南联大
汪曾祺:星斗其文,赤子其人(谈沈从文)
汪曾祺:谈废名
文洁若:晚年的周作人
张充和:三姐夫沈二哥
夏志清:他很早就以自己"落后"为荣(刘绍铭译)
夏志清:论张爱玲
夏志清:中国现代文学的人道主义精神
余凤高:卡逊与《寂静的春天》
李文俊:寻访康斯坦斯·加尼特
詹志芳:琐忆徐梵澄先生
何兆武:回忆吴雨僧师
多多:被埋葬的中国诗人(1972—1978)
钟鸣:走廊(已被删)
潘天寿:士人画家和学者画家(范景中)
吉川幸次郎:阮籍传(骆玉明译)
吉川幸次郎:杜甫小传(李庆 译)
木山英雄:周作人与日本(刘军译)
周予同:真的孔子之传略
周予同:真的孔子之学说
刘华杰:纳博科夫的"双L人生"
傅月庵:追忆诗人周梦蝶种种
郑振铎:屈原及其在中国文学上的影响
林语堂:东坡居士(宋碧云译)
亨利·詹姆斯:谦逊的天才(高健译)
福克纳:记舍伍德·安德森(李文俊译)
T.S.艾略特论西蒙娜·薇依:近似圣徒的天才
反对后现代主义及其它──苏珊·桑塔格访谈录(陈耀成)(已被删)
凯恩斯:牛顿其人 (郝刘祥译)
梅尔维尔:霍桑论(夏济安译)
高尔基:关于托尔斯泰的笔记(上)(巴金译)
高尔基:关于托尔斯泰的笔记(下)(巴金译)
高尔基:关于托尔斯泰的一封信(上)(巴金译)
高尔基:关于托尔斯泰的一封信(下)(巴金译)
高尔基:安东·契诃夫(巴金译)
歌德:说不尽的莎士比亚(安书祉译)
瓦格纳:贝多芬论(刘毅译)
勋伯格:再现了贝多芬的人(艾乐译)
罗斯:斯宾诺莎生平 (谭鑫田、傅有德译)
梯蓬:我所了解的薇依(顾嘉琛、杜小真译)
第欧根尼·拉尔修:泰勒斯传(马永翔译)
加缪:相遇安德烈·纪德(王殿忠译)
爱默生:梭罗的一生(张爱玲译)
蕾·达尔温:C.P.卡瓦菲斯小传(黄灿然译)
汉娜·阿伦特:马丁·海德格尔80岁了(陈春文译)
尼采:我为什么这样智慧(张念东、凌素心译)
徐梵澄:伟大时代中一伟大人格
唐安仁:吾父吾师唐君毅
海德格尔:我为什么住在乡下?(郜元宝译)
辛格访谈(菊子译)
谭鑫田、傅有德:《斯宾诺莎》译者序言
海明威访谈(苗炜译)
索尔·贝娄访谈(杨向荣译)
伯林:丘吉尔与罗斯福(杨自伍译)
葛兆光:陈寅恪世家
葛兆光:平生为不古不今之学
文迪·斯沃茨:陶渊明的自传项目(张月译)
高尔斯华绥:回忆康拉德(倪庆饩译)
高尔斯华绥:向康拉德致敬(倪庆饩译)
侯文蕙:利奥波德和《沙乡年鉴》
乌纳穆诺:堂吉诃德的生平(西羽 译)
哈耶克:曼德维尔大夫(冯克利 译)
哈耶克:大卫·休谟的法哲学和政治哲学(冯克利 译)
恩格尔:波普尔和哈耶克(梁晶晶 译)
托马斯·曼:论契诃夫(纪琨 译)
金特:尘世的重量
伊迪丝·华顿:“某先生几乎有一丝天才”(蒲隆 译 )
奥威尔:甘地随想录(董乐山 译)
音乐
考普兰:怎样倾听音乐(资中筠译)
科普兰:怎样倾听现代音乐(余顽译)
达顿:古尔德的狂喜(黄灿然译)
余华:音乐影响了我的写作
傅雷:独一无二的艺术家莫扎特
贝莱格:莫扎特的灵魂仿佛不知道莫扎特的痛苦(傅雷译)
傅雷说傅聪:做人第一,艺术家其次,音乐家再其次
黑塞论傅聪(金圣华译)
焦元溥:傅聪谈萧邦
阿巴多谈自己|众音乐家谈阿巴多(黄灿然译)
布鲁诺·沃尔特:古斯诺夫·马勒(马楠译)
布鲁诺·瓦尔特:相遇马勒(王崇刚译)
瓦尔特:布鲁克纳与马勒(高中甫译)
马勒:钟声(高中甫译)
布劳柯普夫:马勒的世界声誉(高中甫译)
勋伯格:古斯塔夫·马勒(茅于润译)
伯恩斯坦:马勒,他的时代已然来临(林元译)
伯恩斯坦:向史特拉汶斯基致敬(林元译)
茨威格:马勒的重返(胡其鼎译)
富特文格勒谈勃拉姆斯(南曦译)
富特文格勒谈布鲁克纳(南曦译)
雷曼:评朱晓玫演奏的《哥德堡变奏曲》
爱德华·萨义德:追忆演奏年华(黄灿然译)
林淑娜:史怀哲的《巴赫论》
贝多芬:海利根施塔特遗书(严宝瑜、傅雷译)
托马斯·曼:贝多芬故事(廖尚果译)
瓦格纳:贝多芬论(刘毅译)
古尔德:贝多芬的最后三首奏鸣曲(庄加逊译)
勋伯格:再现了贝多芬的人(艾乐译)
贝多芬札记(李季芳译)
瓦格纳:朝拜贝多芬(高中甫译)
古尔德:斯卡拉蒂(庄加逊译)
提姆·佩吉:《古尔德读本》引言(庄加逊译)
杨燕迪:让人改变头脑,也让人改变耳朵
马慧元:冬夜听古尔德
古尔德:阿诺德·勋伯格:一种观念(庄加逊译)
古尔德:为理查·施特劳斯辩护(杨燕迪译)
古尔德:哥德堡变奏曲(庄加逊译)
古尔德:耶胡迪·梅纽因(庄加逊译)
古尔德:展望录音科技(庄加逊译)
保罗·亨利·朗:莫扎特论(上)(杨燕迪译)
保罗·亨利·朗:莫扎特论(下)(杨燕迪译)
杨燕迪:偏激的洞见
阿特斯·奥尔加:贝多芬的身后哀荣(陈洪译)
布劳柯普夫:马勒权力的顶峰 (高中甫译)
布莱兹:马勒的重现(高红、乐晓飞 译)
科普兰:“我的耳朵出问题了吗?”(庄加逊 译)
科普兰:当代柏辽兹(庄加逊 译)
科普兰:一想到莫扎特,就……(庄加逊 译)
乔治·塞弗里斯:天使越尊贵,话语就越少(姜蕾译)
遥唤上师(视频版)——纪念听列诺布仁波切
遥唤上师——纪念听列诺布仁波切
华彦钧(阿炳):二泉映月(原始版)
新年怀旧,新春快乐!
新年怀旧,新春快乐!(2)
新年怀旧,新春快乐!(3)奇异恩典
黄灿然小站音乐(10)
黄灿然小站音乐(9)
黄灿然小站音乐(8)
黄灿然小站音乐(7)
黄灿然小站音乐(6)
黄灿然小站音乐(5)
黄灿然小站音乐(4)
黄灿然小站音乐(3)
黄灿然小站音乐(2)
黄灿然小站音乐(1)
宗教&人生
徐芜城:未经审视的人生不值得过
钱穆:复兴中华文化人人必读的几部书
钱穆:中国文化与人文修养
钱穆:读书与做人
不要忧虑
苏格拉底,你这个教授不幸的人 (吴永泉译)
爱因斯坦:人生十训
爱因斯坦:我的世界观(赵中立、许良英译 )
弘一大师:佛法十非
泰戈尔:恶的问题(宫静译)
C.S.路易斯:做好人还是新人(余也鲁译)
卡内蒂:论语中的孔夫子(李士勋译)
杨绛:《论语》趣
和合本|约瑟和他的兄弟们
宗萨钦哲仁波切:自我的观点
宗萨钦哲仁波切:佛性
宗萨钦哲仁波切:《正见》自序(姚仁喜译)(已被删)
宗萨钦哲仁波切:谈中国人
宗萨钦哲仁波切:《心经》开示与修禅
隆波帕默:我的禅修之旅
黄灿然:德兰修女“人生戒律”的来龙去脉
T.S.艾略特论西蒙娜·薇依:近似圣徒的天才
张文江:黑塞《悉达多》讲记
张文江:惠能开悟
贝多芬:海利根施塔特遗书(严宝瑜、傅雷译)
福克纳:作家的特殊权利(李文俊译)
福克纳:今天世界上的一些势力(李文俊译)
朱光潜:朝抵抗力最大的路径走
朱光潜:一个社会坏到不可收拾, 如何收拾它?
何怀宏:拉罗什福科和他的《道德箴言录》
拉罗什福科:《道德箴言录》选(何怀宏译)
沈从文:情绪的体操
梁漱溟:真的尽力生活,每在经过厌离之后
傅雷说傅聪:做人第一,艺术家其次,音乐家再其次
杨小凯:基督教和宪政(已被删)
甘地:《薄伽梵歌》是我的字典(杜危、吴耀宗译)
托马斯·曼:我的人生信念(林衡哲译)
契诃夫:成为有教养的人的八个条件(汝龙译)
契诃夫:世界最好的短篇小说家最好的短篇小说
舒马赫:佛教经济学(虞鸿钧、郑关林译)
培根:谈养生之道(蒲隆译)
培根:谈假聪明(蒲隆译)
薇依:精神自传(杜小真、顾嘉琛译)
西蒙娜·薇依:爱他人(杜小真、顾嘉琛译)
德尔图良:《护教辞》选文(杜昌忠译)
奥古斯丁:我们对这些一无所知(杜昌忠译)
阿塔那修:不要为明天忧虑(杜昌忠译)
《钦定本圣经》译者前言(汪晓丹译)
麦格拉思:《钦定本圣经》及其译者前言(汪晓丹译)
马丁·路德:《新约圣经》翻译说明(汪晓丹译)(已被删)
艾萨克·辛格:市场街的斯宾诺莎(方平译)
艾萨克·辛格:短暂的礼拜五(冯亦代 译)
赵道新 、黄积涛:中国武术将不复存在
蒂里希:我们的终极关切(严子红、李人玉译)
克尔凯郭尔:论信仰的代价(鲁路等译)
杨小凯:我的一生
萌萌:薇依——在期待的门槛上
马斯洛:人性发展能达到的境界(许金声译)
C.S.路易斯:爱(汪咏梅 译)
西蒙娜·薇依:关于主祷文(杜小真、顾嘉琛译)
悉达多太子的出家
甘地:体验真理(杜危、吴耀宗译)
山上宝训
全是虚空,全是捕风
雪莱:论生命(王德明译)
周国平:读《圣经》札记
朋霍费尔:关于愚蠢(高师宁 译)
朋霍费尔:谁站在自己的根基之上?(高师宁 译)
干处儿卧,湿处母眠(鸠摩罗什 原译,徐庄 节译)
米拉日巴之歌(刘立千译)
黄宝生:利用梵文从事佛教研究
星云大师:我就这样忍了一生
宗萨蒋扬钦哲仁波切:快乐不是目标(姚仁喜 译)
宗萨蒋扬钦哲仁波切:佛法不是文化(马君美等 译)
蒂里希:根基的动摇(严子红 译)
热衷知识的人,陷入更深的黑暗(黄宝生 译)
由谁的意愿和指令,思想出现?(黄宝生 译)
毗耶娑:薄伽梵歌——善性、忧性和暗性(黄宝生 译)
毗耶娑:薄伽梵歌——神性与魔性(黄宝生 译)
毗耶娑:薄伽梵歌——行动而不执著于成果(黄宝生 译)
弘一法师:“二一老人”
弘一法师:改过实验谈
弘一法师:一语妄发即有悔
历史&哲学&政治
陈寅恪对科学院的答复
余英时:顾颉刚、洪业与中国现代史学
余英时:反智论与中国政治传统(I)
余英时:反智论与中国政治传统(II)
余英时:中国知识分子的创世纪
余英时:怎样读中国书
洪业:《史记》三讲(童元方译)
童元方:洪业教授及其《〈史记〉三讲》
苏格拉底,你这个教授不幸的人 (吴永泉译)
梭罗:公民抗命(廉萍译)
鲁迅:魏晋风度及文章与药及酒之关系
孙机《中国古代物质文化》选读
孙机《中国古代物质文化》读后(扬之水)
魏小河:10本哲学入门书单
汪涌豪:在荷兰寻找斯宾诺莎
黎诚:“东莞”地名来由
福泽谕吉:《脱亚论》(林思云译)
张文江:一个人在没有人看到的时候
张文江:读书不仅是增加知识,而是在专注的过程中
张文江:司马迁家族的来龙去脉
张文江:《学记》讲记
张毅:《史记·伯夷列传》讲解
李开元:一个不起眼的细节,千百年来没人注意
李开元:范增之死
李开元:胯下之辱,兵法其中
何怀宏:柏拉图《理想国》中的四隐喻
维柯:“心灵受到威胁就易于走向迷信”(朱光潜译)
蒙塔莱:在我们的时代(刘儒庭译)
徐梵澄:《孔学古微》序跋(李文彬译)
王以欣:古代的战争规则和侠义精神
雷海宗:中外的春秋时代
田余庆:说张楚(上)
田余庆:说张楚(下)
戴燕:陈寿的“旧君故国之思”
蒋廷黻:剿夷与抚夷
蒋廷黻:洪秀全与曾国藩
蒋廷黻:自强及其失败
蒋廷黻:瓜分及民族之复兴
笛卡尔:我思故我在(庞景仁译)
孔汉思:超验的踪迹(朱雁冰、李承言译)
约翰·斯图亚特·密尔:走出精神危机(吴良健译)
康德:未来形而上学导论(李秋零译)
康德:我头上的星空和我心中的道德法则(李秋零译)
黑格尔:柏林大学开讲词(贺麟译)
黄仁宇:中国两千年来一切问题的症结
古代的生态保护(尚学锋、夏德靠译)
孙上了:孟加拉国的知识分子殉难纪念碑
柏拉图的洞穴(郭斌和、张竹明译)
亚里士多德:善、幸福与沉思(廖申白译)
爱比克泰德:致变得越来越厚颜无耻的人(王文华 译)
弗里德曼:所谓“问自己能为国家做什么”(张瑞玉 译)
哈耶克:头脑的两种类型(冯克利 译)
哈耶克:知识在社会中的利用(贾湛 等译)
恩格尔:波普尔和哈耶克(梁晶晶 译)
康德:自然善(邓晓芒 译)
伊拉斯谟:愚蠢是幸福的本源(刘曙光 译)
克尔凯郭尔:反讽的真理(汤晨溪 译)
休谟:论趣味的标准(吴兴华 译)
哈耶克:曼德维尔大夫(冯克利 译)
哈耶克:大卫·休谟的法哲学和政治哲学(冯克利 译)
约翰·密尔:社会权力对个人权力的侵蚀(许宝骙 译)
休谟:论新闻自由(张若衡 译)
托克维尔:以伟大的名义自诩(冯棠 译)
哈耶克:学术界的圈外人(黄华侨 译)
弥尔顿:论出版自由(吴之椿 译)
休谟:论唯命是从 (张若衡 译)
莫尼埃:托克维尔及其《回忆录》
克尔凯郭尔:一切人都是无聊的(冯至 译)
姚大力:面对故国的忠诚
哈耶克:个人主义的重要性(贾湛 等译)
爱因斯坦:自由与科学(许良英 等译)
海德格尔:人充满劳绩,但还诗意地安居(郜元宝 译)
爱因斯坦:科学与宗教(许良英 等译)
爱因斯坦:宗教与科学不可和解吗?(许良英 等译)
休谟:自由国家的好处(杨适 译)
柏格森:理想使我们恢复与现实的接触(徐继曾 译)
马克思·韦伯:理智化的过程(冯克利 译)
哈耶克:宗教与传统守护者(胡晋华 等译)
哈耶克:我为什么不是一个保守主义者(杨玉生 等译)
休谟:怀疑论者(马万利 译)
萨托利:林肯的公式(冯克利 译)
萨托利:求新癖和超越癖(冯克利 译)
休谟:鉴赏力的细致和情感的细致(杨适 译)
休谟:幸福就是有所作为,得到快乐,休息懒散 (杨适 译)
P. R. 基夫:地下军队(熊依旆 译)
柏格森:天才的产生只是大自然的一时疏忽(徐继曾 译)
休谟:谈谈写作的质朴和修饰 (杨适 译)
斯宾诺莎:满足之后,巨大的悲哀就会随之而来(谭鑫田、傅友德 译)
语言&翻译
杨绛:记杨必
杨绛: 记傅雷
卞之琳:文学翻译与语言感觉
王佐良:词义·文体·翻译
我与外语:记自学外语50年(李幼蒸)
哈金:为外语腔调辩护(已被删)
巫宁坤:跟英语做个朋友
王力:谈谈学习古代汉语
王力:怎样学习古代汉语
黄昱宁:镜子的两面——浅谈翻译与写作的双向关系
佚名:汉译经典的原则
叶扬:《中华汉英大词典》(上)试印本的得与失
黄春宇:汉英词典200年
陆谷孙:好词典的第一要素是查得率高(黄春宇)
詹志芳:琐忆徐梵澄先生
李文俊:寻访康斯坦斯·加尼特
文洁若:晚年的周作人
谷羽:布罗茨基译唐诗
本雅明:译作者的任务(张旭东译)
辛丰年:对音乐词语的咬文嚼字
尼·费德林:与阿赫马托娃一起译《离骚》(乌兰汗译)
J.M.库切:保罗·策兰和他的译者(黄灿然译)
赵元任:论翻译中信、达、雅的信的幅度
《钦定本圣经》译者前言(汪晓丹译)
马丁·路德:《新约圣经》翻译说明(汪晓丹译)
季羡林:学外语的窍门
周作人:翻译的三种类型
顾随论翻译
王太庆:论翻译之为再创造(初稿)
作家自述
好文重刊|格非自述
格非:师大忆旧
格非自述
洪业:我怎样写杜甫
余华:音乐影响了我的写作
余华:改变我命运的电话
张隆溪:学海忆旧
大江健三郎:我在暧昧的日本(许金龙译)
大江健三郎:这五十年与我的文学(黄灿然译)
聂绀弩:怀监狱
黄灿然:自述
王小波:我的师承
海伦·凯勒:伟大的日子(孙法理译)
我与外语:记自学外语50年(李幼蒸)
胡适:九年的家乡教育
薇依:精神自传(杜小真、顾嘉琛译)
杨小凯:我的一生
沈从文:曲折十七年
徐复观:觉得没有什么书值得去读的人,一定是小聪明
休谟自传(关文运 译)
书单
钱穆:中国人必读的9本书
影响麦克尤恩的五本书
黄灿然:图文版|那些可以终生阅读的诗集
魏小河:10本哲学入门书单
布罗茨基的书单(为了进行基本交流的必读书)
《时代》100部最佳非虚构作品精选(张佳晴译)
贝克特的书单
海明威的书单
奥登的书单
马尔克斯文青时代的书单
村上春树推荐的五本书
菲茨杰拉德的书单
《午夜之子》作者鲁西迪最爱的六部超现实主义小说
苏珊·桑塔格的三份书单
范景中:艺术书单
何怀宏:为什么要读这些经典
艺术&摄影
范景中:附庸风雅和艺术欣赏
范景中:我读了十五遍《艺术的故事》
范景中:为什么要读《艺术的故事》?
杜爱民:水与中国画
傅山论书法
苏珊·桑塔格:摄影小结(黄灿然译)
薇姬·戈德堡:水的音乐──金旻的摄影
陳东东:语言的拍摄
赵无极:不要太聪明,聪明也是笨
赵无极:单纯而有内容
钱钟书:中国诗与中国画
钱钟书:中国诗与中国画(注释)
沈从文:谈写字
沈从文:《中国古代服饰研究》引言
孙机:中国茶文化
孙机:日本茶道
贝多芬语丝
阿巴斯:我寻找普通人不同寻常的时刻(btr译)
阿巴斯:我们以同样的姿势歪着头看人生(btr译)
阿巴斯:世界上的所有知识都可以在你自己的社区里找到(btr译)
小津安二郎:我是电影小导演(陈宝莲 译)
苏珊·桑塔格:照片创造同情不亚于照片减少同情(黄灿然 译)
苏珊·桑塔格:“摄影式观看” (黄灿然 译)
苏珊·桑塔格:理解根植于有能力说不(黄灿然译)
纪念
哈罗德·布鲁姆纪念小辑
巫宁坤先生纪念小辑
巫宁坤译霍卢布诗四首
巫宁坤新译狄伦·托马斯诗七首
沃尔科特去世了……
奈保尔:我写《毕司沃斯先生的房子》(黄灿然译)
米什拉:奈保尔先生一家(黄灿然译)
奈保尔:成为一个作家(黄灿然译)
黄灿然:排斥一切,保持纯粹(谈奈保尔)
J.M.库切:君特·格拉斯与“威廉·古斯特洛夫”号(黄灿然 译)
君特·格拉斯:《铁皮鼓》回顾,或作者的双重见证(黄灿然译)
萨尔曼·拉什迪:论君特·格拉斯(黄灿然译)
君特·格拉斯:我们社会中艺术家的言论自由(黄灿然译)
诗朗诵
音频|多多@上海诗歌艺术节开幕朗诵(诗3首)
音频|黄灿然@上海诗歌艺术节开幕朗诵(诗7首)
音频|王寅@上海诗歌艺术节开幕朗诵(诗8首)
音频|蓝蓝@上海诗歌艺术节开幕朗诵(诗7首)
视频|黄灿然读吕德安诗《父亲和我》
音频|黄灿然:孤独|同质|恢复 (凌越 读)
音频|黄灿然:来生(梁茵 读)
音频|聂鲁达:我喜欢你默默无言(金璟 读)
音频|黄灿然:阻碍(汤唯 读)
音频|黄灿然:女儿(穆蕾蕾 读)
音频|黄灿然:我不抱怨黑夜(赵芸母女 读)
视频|黄灿然:他的爱情,一日天堂十日地狱
视频|周梦蝶读诗
沃尔科特读诗
保罗·策兰:死亡赋格(音频、视频)
史普罗:葡萄园主公正不公正?
杂事
黄灿然小站一周年|完全八卦
黄灿然小站一周年|最受欢迎诗文
黄灿然小站一周年|分类总目录
黄灿然小站一周年|八卦之余
黄灿然小站一周年|永远小跑的丁路
黄灿然小站两周年|分类总目录
黄灿然小站两周年|我们和小站的一年
黄灿然小站两周年|170篇最受欢迎诗文
黄灿然小站两周年|不完全八卦
黄灿然小站两周年|(怀旧)三十年前的一首诗和歌
黄灿然小站三周年|分类总目录
黄灿然小站三周年|260 篇最受欢迎诗文
黄灿然:奖金、赞助、三周年八卦
黄灿然:也许我真的值得这样一次震撼性的打赏
黄灿然小站四周年|分类总目录
黄灿然小站四周年|220 篇最受欢迎诗文
黄灿然小站五周年 | 这些文章又好又长又难读
黄灿然小站五周年|260 篇最受欢迎诗文
黄灿然小站五周年 | 分类总目录
黄灿然小站六周年|也叫八卦
黄灿然小站六周年 | 85首好听的乐曲
黄灿然小站六周年 | 这50篇文章又好又长又难读
黄灿然小站六周年 | 精选261篇最受欢迎诗文
黄灿然小站六周年 | 分类总目录
黄灿然小站|分类总目录(2016.1.20更新)
黄灿然小站|分类总目录(2016.4.19更新)
黄灿然小站|分类总目录(2016.9.1更新)
我们找到金毛犬淘淘了,谢谢大家关心和转发!
我们的金毛犬淘淘在小梅沙附近不见了
我们的金毛犬淘淘又失踪了,请朋友们帮忙寻找!
征求志愿“预读者”
讲座|诗歌中的音乐和诗歌音乐中的陈词滥调
书讯:黄灿然译《曼德尔施塔姆诗选》出版
诗歌课|诗歌的音乐性
诗歌课|诗觉·黄灿然|驻校艺术家活动预告
Most read|最受欢迎诗文 |译诗译文 |荐诗荐文
上海讲座︱复旦大学谈翻译||民生美术馆谈诗歌
香港讲座|文学的穿越:翻译与创作的互动
活动|诗歌的魔方──上海诗歌艺术节
小站台|Mephisto二手书店
小站台 | “隐匿之光”:吕德安画展
小站台|图像与修辞:吕德安&王艾双个展
小站台|吕德安:我写诗 我画画
小站台|七号八卦,飞地书局接通地铁
小站台 | 我们的第一次互推
小站台|王寅 & btr:阿巴斯的诗与电影
小站台|《渡:香港当代诗人十家》首发式&读诗会
小站台|创意市集·摊主招募【上海】
小站台|背着布包去旅行
小站台 | 张文江:周易的观象体系和古史序列——试论中华文明的基础
小站台|吴虹飞与萨岁乐团 2018年夏季巡演
旧天堂书店两杆大烟枪
推荐一种实用饮食起居保健法
小站休假|小站菜单新功能
小站休假 | 小站文章索引
告读者|微信公众号新功能:内部关键词搜索
上海朗诵|“诗歌来到美术馆”第四十六期黄灿然
北京朗诵|黄灿然《奇迹集》朗读分享会|单向空间
南京朗诵|世界的光彩:黄灿然《奇迹集》分享会
青岛朗诵|黄灿然《奇迹集》朗诵会
活动|巴布空间年度主题词演讲
南京活动|日常之光:诗歌·影像 2018
活动 | 香港科技大学讲座&朗诵
书讯|黄灿然译《希尼三十年文选》出版
书讯 | 黄灿然译希尼《开垦地:诗选1966—1996》出版
书讯 | 黄灿然译《火:鲁米抒情诗》出版
书讯 | 黄灿然译《站在人这边——米沃什五十年文选》出版
书讯 | 黄灿然译《曼德尔施塔姆文选》出版
书讯 | 黄灿然译《曼德尔施塔姆诗选》再版上市!
书讯 | 黄灿然译《希尼三十年文选》新版上市!译者限量签名本开售!
书讯 | 黄灿然译《小于一》新版上市!
书讯|黄灿然译《死亡赋格:保罗·策兰诗精选》出版
书讯 | 黄灿然译《当你起航前往伊萨卡——卡瓦菲斯诗集》出版
海的光阴——新年诗歌分享会
小站台 | 三场无法复制的演出
小站台 | 9月22日飞地新空间开幕
黄灿然:你还不知道公众号这个搜索功能?
昨天下午,洞背村山里(3个视频)
分享
穆旦译奥登|哈金写鲁迅|杨燕迪谈罗森
马原谈中医 | 徐国琦谈中美关系
圣约翰访学|福克纳访谈|钟扬谈种子
阿什伯利|蒙田|马丁·布伯
《论巴赫》|曼德尔施塔姆夫人|树懒
蛋蛋|梁小曼|谭红宇
刘庆元|胡文燕|朵渔
阿巴斯|薇依|孙文波
葛兆光|蒙田|宗萨仁波切
黑塞小辑
成庆|陈丹青|古晓琳
加缪|张爱玲|蒙德里安
论古典谋杀|论写作|论艾略特
外刊分享 | 疫史专家谈疫史
外刊分享 | 孤单史:孤单不同于独处
[外刊分享 | 反抗者的逻辑:论薇依与加缪](
#诗歌